-
1 колющая колотьё в боку
adjgener. SeitenstechenУниверсальный русско-немецкий словарь > колющая колотьё в боку
-
2 point
I m1) грам. точкаpoints de suspension, points suspensifs — многоточие(un) point, c'est marre!; (un) point, (une) barre!; un trait, un point!; point à la ligne! разг. — вот и всё; хватит; не будем сейчас об этом говоритьmettre le point final à qch — поставить последнюю точку в каком-либо деле; покончить с чем-либоles trois points — "три точки" ( масонский знак)c'est le point d'interrogation — это вопрос, это дело нелёгкое2) точка; пятнышкоpoint noir — 1) трудность, неясность; опасность 2) трудный участок ( в дорожном движении) 3) загрязнённое место4) пункт, точка, местоpoint d'attache — место прикрепления, соединенияpoint d'arrêt — остановка ( место)point de ralliement — сборный пунктpoint de résistance — узел сопротивленияpoint de chute — 1) точка падения 2) перен. пристанище 3) перен. место, пост (на котором кто-либо оказался); запасная позицияpoint chaud перен. — 1) горячая точка; очаг военной опасности 2) актуальная проблема 3) место большой активности5) определение местонахождения (судна и т. п.); позиция; румбfaire le point — 1) определять своё местонахождение 2) перен. разобраться в своём положении, определить своё положениеfaire le point de (sur)... — рассматривать что-либо; подводить итог6) градус; предельная точка; пункт ( на шкале)point de fusion — точка плавления, температура плавленияpoint mort — 1) мёртвая точка 2) авто нейтральное положение 3) эк. точка нулевой прибыли••être au point mort — не двигаться с мёртвой точки ( о деле)7) перен. степень, предел чего-либоà un point, à tel point, à ce point — до такой степениà quel point — насколько, в какой степениà ce point-là? — даже так?au point de + infin — до такой степени, чтоau dernier point, au plus haut point loc adv — чрезвычайно, в высшей степениau point — в завершённом виде; в состоянии определённости, законченностиtout à fait au point — совершенно готовыйêtre au point — быть в полном порядкеmettre au point — выработать; выяснить; разработать; подготовить, наладить, выправить, отрегулировать; завершить, закончить; отделатьbien à point — как надо; в самый разcuit à point — хорошо проваренный, прожаренныйmal en point — в плохом состоянии, больнойêtre fort mal en point — быть, находиться в неблагоприятных условиях; быть в пиковом положении8) колотьё, колющая боль9) начало, появление10) вопрос, проблема; пункт ( изложения)point de droit юр. — юридический вопрос; часть судебного постановления, излагающая доводы сторонpoint de fait — 1) юр. часть постановления, излагающая сведения о тяжущихся сторонах 2) перен. конкретный вопрос12) минута, момент, мгновение••être sur le point de... — готовиться к...; быть готовымmarquer les points — считать очкиvainqueur aux points — победитель по очкам••rendre des points à qn — превосходить кого-либо; разг. дать десять очков вперёд кому-либоmarquer un point — делать успехи; укрепить свои позиции14) стежок; вышивкаpoint de surjet — шов через край15) кружево16) дырочка17) полигр. пункт18)19) тех. сварная закрепа, прихватка20) текст. переплетение22) взгляд; анализ; точка зрения••point de vue — 1) место обзора; вид 2) точка зрения; аспектun beau point de vue — красивый пейзажd'un point de vue, au point de vue — с точки зрения; под углом зренияII advêtes-vous fâché? - Point! — вы сердитесь? - Нисколько!, Вовсе нет!point n'est besoin — совершенно не нужно, нет никакой необходимостиpoint du tout — совсем нет, вовсе нет, ничутьne... point — не; нисколько не...; ничуть не... -
3 punto
m1) точкаpunto final, punto redondo — точка в конце предложенияpunto interrogante — вопросительный знакpunto y aparte — точка и новый абзац3) воен. прицел4) см. piñón I 5)5) стежокa punto de cruz — крестиком, крестом7) спущенная петля (на чулке и т.п.)8) узор (вязания, кружев)9) полигр. пункт11) пункт, точка, место12) стоянка (экипажей, такси)13) точка (на фишках домино, игральных костях)14) карт. туз каждой масти15) балл (на экзаменах, в спорте и т.п.)16) игрок, ставящий против банкомёта18) мелочь, пустяк19) мгновение, миг, момент20) отпуск; каникулы21) запинка ( при ответе наизусть)22) пункт, раздел (речи, лекции, статьи и т.п.)23) вопрос ( на экзамене)25) см. pundonor26) малоупотр. суть, соль; квинтэссенция (книжн.)27) Ц. Ам. пунто ( народный танец)¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь!29) физ., мат. точкаpunto de ebullición — точка ( температура) кипения30) мор. румбpunto de costado — колотьё (колющая боль) в боку33) радио пятно, светящееся пятно34) (тж punto tipográfico) полигр. пункт- punto cardinal - punto céntrico - punto crítico - punto débil - punto flaco - punto muerto - punto de apoyo - medio punto - a buen punto - a punto - a punto de caramelo - en punto de caramelo - en buen punto - en punto - bajar del punto - bajar de punto - bajar el punto - calzar muchos puntos - estar a punto de - estar en punto de - poner en punto de solfa - poner en su punto - poner los puntos sobre las íes••punto crudo разг. — (тот) самый моментpunto culminante — кульминационный пунктpunto fijo мор. — точка долготыpunto de vista — точка зрения, взглядa punto fijo — с точностью, с уверенностьюa tal punto loc. adv. — до такой степениcon punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.)de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенноde punto en blanco loc. adv. — в упорhasta cierto punto loc. adv. — до некоторой степениpunto por punto loc. adv. — очень подробно, пункт за пунктом ( о рассказе)por puntos loc. adv. — временами, время от времениbajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либоcalzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантамиcalzar tantos puntos — носить обувь такого-то размераdar en el punto — попасть в точку, угадатьdarse un punto en la boca — набрать в рот воды, повесить на рот замокestar en punto de solfa разг. — быть сделанным как следуетhacer punto (de) — считать делом чести ( что-либо), не отступать ( от чего-либо)meter en puntos иск. — обтёсывать (глыбу мрамора и т.п.)no calzar muchos puntos — не хватать звёзд с небаno poder pasar por otro punto — не миновать ( чего-либо); не иметь другого выходаponer los puntos a uno (a una cosa) разг. — иметь виды на кого-либо, что-либоponer los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либоponer los puntos muy altos — метить высокоponer un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либоsacar de puntos иск. — переводить модель в натуральную величинуser de punto Экв. — быть чрезмерно щепетильнымsubir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обострятьсяaquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка)¡punto en boca! — молчок! -
4 punto
m1) точкаpunto final, punto redondo — точка в конце предложения
3) воен. прицел4) см. piñón I 5)5) стежокa punto de cruz — крестиком, крестом
de punto — трикотажный, вязаный
7) спущенная петля (на чулке и т.п.)8) узор (вязания, кружев)9) полигр. пункт11) пункт, точка, место12) стоянка (экипажей, такси)13) точка (на фишках домино, игральных костях)14) карт. туз каждой масти15) балл (на экзаменах, в спорте и т.п.)16) игрок, ставящий против банкомёта17) капля, капелька, крошка ( чего-либо)18) мелочь, пустяк19) мгновение, миг, момент20) отпуск; каникулы21) запинка ( при ответе наизусть)22) пункт, раздел (речи, лекции, статьи и т.п.)23) вопрос ( на экзамене)24) степень, мера, уровень25) см. pundonor26) малоупотр. суть, соль; квинтэссенция (книжн.)27) Ц. Ам. пунто ( народный танец)28) проныра, прохвост, прохиндей¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь!
29) физ., мат. точкаpunto de tangencia мат. — точка касания
30) мор. румб32) тон (при настройке муз. инструментов)33) радио пятно, светящееся пятно34) (тж punto tipográfico) полигр. пункт- punto céntrico
- punto crítico
- punto débil
- punto flaco
- punto muerto
- punto de apoyo
- medio punto
- a buen punto
- a punto
- a punto de caramelo
- en punto de caramelo
- en buen punto
- en punto
- bajar del punto
- bajar de punto
- bajar el punto
- calzar muchos puntos
- estar a punto de
- poner en punto de solfa
- poner en su punto
- poner los puntos sobre las íes••punto álgido — вершина, кульминация
punto crudo разг. — (тот) самый момент
punto equinoccial астр. — точка равноденствия
punto fijo мор. — точка долготы
punto musical муз. — нота
punto radiante астр. — радиант
punto de arranque (de partida) — исходная (начальная) точка; отправной пункт; предпосылка
punto de vista — точка зрения, взгляд
a punto fijo — с точностью, с уверенностью
a punto largo разг. — небрежно, халатно; недобросовестно
a tal punto loc. adv. — до такой степени
al punto — тотчас же, немедленно
con punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.)
de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенно
de punto en blanco loc. adv. — в упор
en mal punto — некстати, не вовремя
hasta cierto punto loc. adv. — до некоторой степени
hasta tal punto loc. adv. — сколько, столь
muy puesto en su punto — очень своевременный, оправданный
punto por punto loc. adv. — очень подробно, пункт за пунктом ( о рассказе)
por punto general loc. adv. — как правило
por puntos loc. adv. — временами, время от времени
andar en punto — ссориться, препираться
bajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либо
calzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантами
dar en el punto — попасть в точку, угадать
dar punto — прервать какую-либо работу; покончить с чем-либо
darse un punto en la boca — набрать в рот воды, повесить на рот замок
hacer punto (de) — считать делом чести ( что-либо), не отступать ( от чего-либо)
levantar de punto — возвеличивать, превозносить ( что-либо)
meter en puntos иск. — обтёсывать (глыбу мрамора и т.п.)
no poder pasar por otro punto — не миновать ( чего-либо); не иметь другого выхода
poner los puntos a uno (a una cosa) разг. — иметь виды на кого-либо, что-либо
poner los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либо
poner un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либо
ser un punto Арг. — выделяться, выдаваться ( чем-либо)
subir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обостряться
tener punto Вен. — не снизойти ( до чего-либо)
aquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка)
¡punto en boca! — молчок!
-
5 punctio
ōnis f. [ pungo ]укол, колотьё, колющая боль ( laterum punctiones PM) -
6 Stechen
сущ.1) общ. гравировка, прошивание, дополнительное соревнование (для выявления победителя, б. ч. в конном спорте)2) мед. колотьё, колющая боль3) спорт. выявление (победителя)4) тех. вытачивание канавки, гравирование, насекание, пробивка с отбортовкой, прокалывание, прорезка, просечка, протыкание, насечка (карты), резка (торфа)5) ист. конный бой (на копьях)6) метал. проход, пропуск (металла при прокатке)7) лит. накалывание (литейной формы)8) пищ. закапывание, закалывание (способ убоя животных)9) дер. выборка углублений (стамеской) -
7 stechen
сущ.1) общ. гравировка, прошивание, дополнительное соревнование (для выявления победителя, б. ч. в конном спорте)2) мед. колотьё, колющая боль3) спорт. выявление (победителя)4) тех. вытачивание канавки, гравирование, насекание, пробивка с отбортовкой, прокалывание, прорезка, просечка, протыкание, насечка (карты), резка (торфа)5) ист. конный бой (на копьях)6) метал. проход, пропуск (металла при прокатке)7) лит. накалывание (литейной формы)8) пищ. закапывание, закалывание (способ убоя животных)9) дер. выборка углублений (стамеской) -
8 pik·dolor·o
колющая боль, колотьё, колики в боку. -
9 шуркедыш
колотьё, колики; резкая колющая боль. Глаубер шинчалым шоло эрыкташ, шуркедыш годым кучылтыт. В. Васильев. Глауберовую соль применяют для очистки кишок, при колотье. Ср. чыгыш, керш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуркедыш
-
10 Seitenstechen
сущ.общ. колотье в боку, колющая колотьё в боку, колющая боль в боку -
11 бытшкӧм
1) укол, прокол || уколотый, проколотый;2) втыкание || воткнутый, вонзённый;3) и.д. колющая боль; колотьё разг.;сьӧлӧм бытшкӧм — колющая боль в области сердцакочӧг бытшкӧм — колики;
-
12 колющий
1. прич. см. колоть I 2.1. прич. см. колоть II2. прил.: -
13 lancin·i
vn мед. колоть, дёргать, стрелять (о боли) \lancin{}{·}i{}{·}a колющий, дёргающий, стреляющий \lancin{}{·}i{}ad{·}o колющая, дёргающая, стреляющая боль; покалывание, колотьё; (= ŝirdoloro). -
14 керш
колики, колотьё; резкая колющая больКерш витара колики мучают.
Кушко йомо тудын (Кошкинын) кершыже, нойымыжо? Г. Алексеев. Куда исчезли у Кошкина колотьё, усталость?
– Воштыл-воштыл, мӱшкыреш керш налын. А. Волков. От смеха появились колики в животе.
-
15 шуркалымаш
шуркалымашсущ. от шуркалаш1. тыкание чем-л. острым; укол, укалываниеИме дене шуркалымаш укалывание иглой.
Микалат пеш куржын толеш, воктеныже кок йолташыже. Толын шушашышт годым кӱзӧ дене шуркалымашышкат шуо. «Ончыко» Издали подбегает и Микал, рядом с ним два друга. Когда они прибежали, дошло и до поножовщины (букв. до тыканья ножами).
2. укол, колотьё; резкая колющая больШӱмыштӧ шуркалымаш укол в сердце;
ӧрдыжыштӧ шуркалымаш колотьё в боку.
-
16 керш
колики, колотьё; резкая колющая боль. Керш витара колики мучают.□ Кушко йомо тудын (Кошкинын) кершыже, нойымыжо? Г. Алексеев. Куда исчезли у Кошкина колотьё, усталость? – Воштыл-воштыл, мӱшкыреш керш налын. А. Волков. От смеха появились колики в животе. -
17 шуркалымаш
сущ. от шуркалаш1. тыкание чем-л. острым; укол, укалывание. Име дене шуркалымаш укалывание иглой.□ Микалат пеш куржын толеш, воктеныже кок йолташыже. Толын шушашышт годым кӱ зӧ дене шуркалымашышкат шуо. «Ончыко». Издали подбегает и Микал, рядом с ним два друга. Когда они прибежали, дошло и до поножовщины (букв. до тыканья ножами).2. укол, колотьё; резкая колющая боль. Шӱ мыштӧ шуркалымаш укол в сердце; ӧ рдыжыштӧ шуркалымаш колотьё в боку. Ср. шуркедылмаш, шуркалыме.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуркалымаш
-
18 puntura
f1) укол2) укус ( насекомого)4) мед. уколfarsi fare le punture — делать уколы, ходить на уколы6) перен. укол, шпилька, колкое словечко•Syn: -
19 puntura
-
20 Stich
сущ.1) общ. колотьё, укол (иглой), укус (насекомого, змеи), оттенок (тж. перен.), (in A) оттенок, (колющий) удар, гравюра, колющая боль, стежок, тк.sg, укус (насекомого), укол (иглой и т. п.; тж. перен.)2) мед. пункция3) перен. шпилька, колкость5) тех. закол, зарез, прокол, цветовой оттенок6) хим. фкм. цветовой оттенок, фкм. цветоискажающий оттенок7) стр. арки, высота арки, подъём арки, стрела, стрела арки, подъём (арки)8) карт. взятка9) метал. выпускное отверстие, лётка, проход, пропуск (через валки)10) полигр. оттенок цвета11) текст. высота берда, гравирование, зарубка, надрез, резьба, рубец, сыпня на плаву, штих (единица длины равная 2/3 см, применяемая для нумерации обуви), деление (жаккардовой машины)12) пищ. место закола13) свар. наплыв, переход, зажим (дефект поковки)14) дер. (цветовой) оттенок, стежок (мебельный), пропускание (через валки)15) мяс. место укола, шейная часть (нижняя треть шеи; южногерманский раскрой говяжьих туш)16) судостр. простой штык, пробивка (при сплеснивании)17) кинотех. цветовой оттенок (искажение цветопередачи в виде нежелательного цветового оттенка), цветоискажающий оттенок (искажение цветопередачи в виде нежелательного цветового оттенка)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КОЛОТЬЁ — КОЛОТЬЁ, я, КОЛОТЬЕ, я и КОЛОТЬЕ, я, ср. (прост.). Колющая боль. К. в груди. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
КОЛОТЬЕ (КОЛОТЬЕ, КОЛОТЬЁ) — Берёт/ взяло на колотье кого. Дон. Об ощущении колющей боли. СДГ 2, 71. Бьёт на колотье кого. Дон. Устар. О лихорадке, ознобе. СДГ 2, 71. Какое колотье! Ряз. Ни в коем случае, ни за что (категорическое отрицание, отказ). ДС, 234. Какое колотье… … Большой словарь русских поговорок
колотье — колотьё; я Резкая, колющая боль. Ко/лотье в боку, под лопаткой. Смеяться до колотья в боку … Словарь многих выражений
ко́лотье — я и колотьё, я, ср. разг. Резкая, колющая боль. Колотье в боку. □ Болезнь текла вяло, кроме слабости да колотья при кашле, Арсений Романович ничего не испытывал. Федин, Необыкновенное лето … Малый академический словарь
Колотье — к олотье, колотьё ср. разг. Резкая колющая боль. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Колотье — к олотье, колотьё ср. разг. Резкая колющая боль. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
КОЛОТЬЕ — КОЛОТЬЁ, я, КОЛОТЬЕ, я и КОЛОТЬЕ, я, ср. (прост.). Колющая боль. К. в груди. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
КОЛОТЬЕ — КОЛОТЬЁ, я, КОЛОТЬЕ, я и КОЛОТЬЕ, я, ср. (прост.). Колющая боль. К. в груди. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
колотье — я; КОЛОТЬЁ, я; ср. Нар. разг. Резкая, колющая боль. К. в боку, под лопаткой. Смеяться до колотья в боку … Энциклопедический словарь